Daar is seer seker ook min mense wat vir Die Transvaler gewerk het wat nie Oom Angel se eie stel "Gemêkte Koerante" kan onthou waarin hy daagliks taalfoute in berigte met ’n rooi pen gemerk het nie.
Die Afrikaner kan nou wel nie meer skrikgemaak word deur die Rooi Gevaar waarteen hy hom in ’n Totale Aanslag bevind het nie, maar taalverwarring – gevoed deur luiheid en onkunde – kan veroorsaak dat verskillende geslagte en mense uit verskillende geografiese gebiede en maatskaplike grense mekaar binnekort nie gaan verstaan nie.
Oom Angel Engelbrecht |
Daardie monster van luiheid en onkunde leef inderdaad op wat die Volksmond inasem, (vir soetkoek op-) vreet en verteer.
As kinders – en vandag nog – het ons dit nie in "gure" weer buite gewaag as dit nie feitlik ‘n kwessie van lewe en dood was nie. Maar in daardie puik Pharos-woordeboek lees ek nou die dag dat "ongure" weer ook bestaan. As "gure weer" dan nou "bleak, inclement" weer is, dan moet "ongure weer" tog seker mooiweer en sonskyn wees, of hoe?
Maar nee, seg Pharo, "ongure weer" is "beastly/filthy/foul/nasty" weer.
Die vraag wat onwillekeurig opduik, is of "moontlik" en "onmoontlik" dan ook dieselfde betekenis het.
Gure en ongure weer? |
Sou dit die Volksmond wees wat ons hier die verderf inlei?
Soos in die geval van “klant” en “kliënt”. Kortom het ek geglo dat ’n “klant” ’n produk – soos suigstokkies – in ’n winkel koop en dat ‘n “kliënt” betaal vir ’n diens van, byvoorbeeld, ’n prokureur. Die suigstokkiekoper kwalifiseer ook hedendaags as ‘n “kliënt” en die prokureur se diens verkoop hy sommer aan “klante”.
Die verraderlike rol van die Volksmond.
Hoor (en lees) ek deesdae gereeld van onpadwaardige voertuie en dronkbestuurders wat die “sondebokke” is wat hoofsaaklik verantwoordelik is vir die hoë sterftesyfer op ons paaie.
Ek sê onomwonde: los hulle uit, hulle is onskuldig! ‘n “Sondebok” is tog immers ’n “scapegoat” of ’n “whipping boy” wat die blaam dra vir ander se oortredings.
"Awesome" Matfield |
Waak dus geloofsonthalwe teen dié growwe mistasting.
Twee vrae wat onwillekeurig opduik is: Sal (sommige) Afrikaanse liedjieskrywer nog hul graad-0-rympies kan skryf as hulle nie kan “bybie-bybie” nie?
En sal rugbykapteins (luister jy, Victor Matfield?) nog kan praat as “awesome” ’n verbode woord word en die Reserwebank besluit hulle mag nie meer “alle krediet” aan die verloorspan gee nie?
Nog taalkrapperighede
WILLIE BUYS voeg verdere taalkrapperighede by wat hom grensloos irriteer as hy na sommige sogenaamde rugbykommentators luister en sportskrywers se gereelde sportclichès raaklees.
Sportkommentator:
- hulle staan opgelyn;
- maak nie ‘n poging om weg te gaan nie;
- die Blues is gedetermineerd;
- kantlyn wen hierdie ronde;
- dit is nou ’n eina-stappie daai;
- die span het oorgesit na ’n vinnige(r) rat;
- stelskop: hy word erken as iemand wat altyd sy tyd gebruik;
- die bal is uitgejaag te midde van loeiende sirenes;
- dit is nat ondervoet.
Dit is onder meer hoekom ek nie meer na Afrikaanse kommentaar luister nie, want dis nie die senu-slytasie werd nie. En ’n mens hoef nie ’n taalvegter-puris te wees om te gril vir sommige gruwelikhede wat gepleeg word onder die vaandel van ’n lekker loslit kommunikasiemiddel nie.
Om nie te praat van die afskuwelikhede wat hedendaagse tieners (wat nie kan spel of tel nie!) op hul selfone en in die algemeen gebruik nie. Soos die gebruik om woorde in onverstaanbare gedrogtelikhede te omskep ter wille van modieuse kortpad vat op die alomteenwoordige selfone, faceboek en twieterasies.
Vra maar vir skrywer Dana Snyman wat onlangs ’n skitterende weergawe van ’n feëverhaal geskep het in die idioom van die moderne, onliterêre algemene Afrikaanse (?) tiener.
Awesome!